"La façon dont nous communiquons avec les autres et avec nous-mêmes est ce qui fini par déterminer notre qualité de vie." - Tony Robbins
Avez-vous besoin d'aide pour faire passer votre message?
Avez-vous du mal à trouver les mots justes lorsque vous vous exprimez par écrit ?
Vous avez envie d'écrire un livre mais la grammaire n'est pas toujours votre amie ?
Désirez-vous que votre site Web soit bien écrit, précis et percutant?
Ou peut-être vous êtes prêts à aborder le marché anglophone mais ne savez pas où commencer?
C'est là que je peux intervenir!
Que vous ayez besoin d'aide pour rédiger une lettre, un article, votre site web ou un livre, je me ferai un plaisir de mettre mes compétences linguistiques à votre service!
Services
TÉMOIGNAGES
"Paloma a travaillé pour notre entreprise sur plusieurs projets et beaucoup de livres pour nos clients. Elle est toujours fiable, avenante et travail avec un haut niveau d’intégrité. Tous nos clients ont été ravis et moi en tant que directrice, j’apprécie le fait qu’elle va au-delà du devoir dans tout ce qu’elle fait. Je la recommande vivement ! Elle est un A+ pour tout projet!" (traduit de l’anglais)
– Shellie Hunt, Directrice générale/fondatrice à Success is by Design LLC
Échantillons
Voici quelques exemples de mon travail. Vous en trouverez plus sur ma page Services & Exemples.
Unagi - nouvelle de Dominique Fortier
Lire Unagi
The Prince of Miguasha - un pièce de Serge Lamothe
Chronologie
Publication bilingue de la pièce de théâtre que j'ai traduite en 2005 - The Prince of Miguasha Disponible en copie papier sur Amazon et en format ePUB format chez Pierre Turcotte Editeur.
Révision et traduction de matériel universitaire. Les projets comprennent un contrat en cours avec Comparative and International Education, la revue officielle de la Société d'éducation comparée et internationale du Canada, une publication basée à SFU consacrée à l'éducation dans une perspective comparative et internationale ; deux dossiers de titularisation de professeurs de l'université McEwan, dont l'un a été retenu par l'administration comme exemple à suivre pour les autres candidats ; ainsi que des articles académiques, des mémoires de maîtrise et des rapports académiques.
J'ai commencé à enseigner le français (et un peu d'anglais) langue seconde à l'École de langues du Campus Saint-Jean de l'Université de l'Alberta. Je donne des cours de langue à des fonctionnaires fédéraux, du niveau débutant au niveau avancé, où j'ai amené régulièrement mes étudiants à satisfaire les exigences linguistiques de la Commission de la fonction publique du Canada.